НОВОГОДНИЕ ИСТОРИИ. Мальчик-медведь и домик для щенка

, Общество, Проекты

В преддверии Нового Года мы ожидаем какого-то чуда… Впрочем, нет, не какого-то, а именно Новогоднего! А может, это чудо уже произошло? Или когда-то один из праздников выдался необычным и потому надолго запомнился? Мы решили пособирать новогодние истории среди костомукшан. Первыми героями рубрики стали ведущие шоу «Первая пара» на радиостанции «Местное радио» 100.4 FM Елена Хмелевская и Евгений Курочкин.

 

Елена Хмелевская:

Радио Хмелевская– Студенчество. Конец декабря. Мы поехали с подругой по студенческому международному проекту в Финляндию, это было что-то похожее на скаутский лагерь под Йоэнсуу. Из России большая группа, несколько дней активно работали, обменивались опытом с финнами, на вечер 31 декабря была запланирована совместная встреча нового года.

А утром 31-го наша российская группа поехала на большом автобусе в Йоэнсуу: нам организовали аквапарк и прочую культурную программу. Мы с подругой слезно упросили организаторов отпустить нас вместо всех этих дел по магазинам. Рождественские распродажи – мы еще совсем девчонки – классическая, в общем, история.

Целый день предавались удовольствиям шопинга, и совершенно забыли про время. Автобус уехал в лагерь без нас. 31 декабря, 6 вечера, чужая страна, все деньги потрачены на сумочки-сережки, нулевое знание финского языка. И при этом в памяти абсолютно нет информации ни про название нашей базы, ни про ее месторасположение. Единственное, что всплыло в моей голове – два слова по-фински: «Карху пойка». Причем что конкретно они значат, я вообще не представляла. Просто запомнились мне они с многочисленных предшествующих встреч и презентаций. В тот момент мне показалось, что это вполне может быть название нашей базы или местечка, где она расположена.

С автостопом в Финляндии тогда все было хорошо, поймали машину и уговорили водителя везти нас, по сути «туда не знаю, куда». На ломаном английском он нам сообщил, что мест под названием «Карху пойка» по близости он не знает, но готов нас повозить и подождать, пока мы спрашиваем.

Ездили мы из дома в дом, по финским хуторам, звонили в двери и бойко выдавали фразу: «Терве карху пойка». Финны были в шоке от двух странных русских девушек с такой странной фразой в предновогоднюю ночь. Кто-то захлопывал дверь, кто-то пытался накормить, кто-то начинал смеяться, один, особо разгоряченный предновогодним праздником финн принялся на нас рычать...

До нового года оставалось уже буквально пару часов, наш водитель заметно нервничал, и о чудо – свет фар выхватывает знакомые очертания базы. Успели!

Как только мы начали описывать друзьям свои приключения в стиле «карху пойка», начался дикий хохот. И только тут нам пояснили, что «карху пойка» в переводе с финского означает буквально «мальчик-медведь»!

Понятно,  что две юные леди, появляющиеся в доме перед самым Новым годом и с порога выпаливающие «здравствуй мальчик медведь», выглядели, мягко говоря, странно.

А еще выяснилось, что это злополучное «карху пойка» никакого отношения к названию базы, конечно не имело. Это было название одного из многочисленных финских скаутских отрядов, базирующихся в этом месте. Но почему в память, да еще так глубоко, мне запало именно сочетание – до сих пор большая загадка. Зато теперь я точно никогда не забуду два этих финских слова!

 

 

Евгений Курочкин:

Радио Курочкин Хмелевская– 31 декабря, день, когда всю пустоту внутри тебя заполняет предновогодним волшебством, добротой и любовью к окружающим. Всем приветливо улыбаешься, поздравляешь с наступающим и твёрдо уверен, что в следующем году уж точно если не похудеешь, то минимум бросишь курить. Но, как всегда, любое волшебство разбивается об обыденное «сходи за майонезом». Да, сколько банок не бери, все равно ещё раз бегать – примета любого русского праздника. Несмотря на протест, семейный совет решил, что в магазин иду я, на что я ответил что… хорошо. Собрался и пошёл, предварительно убрав подарок для жены из-под ёлки.

Когда до входа в дом тысячи касс и одного кассира оставались считанные метры, мой спринт подрезал мальчишка лет десяти-одиннадцати. Поздравив с наступающим, он спросил, могу ли я ему помочь. «Что, тоже злая мачеха велела без майонеза домой не возвращаться?» – пошутил я, но оказалось, что мальчуган пытался вытащить кусок картона, заваленного снегом, но одному ему было не справиться. «Так пакет купи и катайся на здоровье» — парировал я, но в ответ было сказано, что Михаил (так звали мальчика) с друзьями строит дом для щенка, которого они нашли возле мусорного бака этого же магазина.

И вот тут, если честно, забываешь и о суете, и об очередях и боязни не успеть куда-то. Я сказал: «Ну-ка, покажи мне вашего питомца». Тот оказался обычной немытой потасканной дворнягой, ищущей в мусоре что-нибудь съестное. Вокруг него бегали дети и стаскивали в кучу обрывки картона, бумагу и коробки.

Я дал Мише денег, поручив ему сбегать в магазин и купить еды для Рекса (так щенка прозвали дети), а сам стал помогать строить доступное жильё нашему найденышу. Домик получился отличный: пусть и одноэтажный, зато крепкий, с дверью и окошком. Снаружи мы обсыпали и утрамбовали его снегом для надёжности, а внутри постелили коврик, который детишки откуда-то принесли. Михаил прибежал с банками собачьего корма и с мишурой, которую он купил, чтобы устроить Рексу Новый год, ею мы украсили крышу домика.

Взяв с детей честное слово, что они будут ухаживать за щенком и, по-возможности, пристроят его в добрые руки, я продолжил свой путь, и уже ничто не могло лишить меня веры в новогоднее волшебство!

P.S. Подарок я положил обратно под ёлку.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Проверка орфографии на сайте.

Добавить комментарий