ВИДЕО. «Золотая маска» в Костомукше: Это только начало!

К нам впервые приехал главный театральный фестиваль России «Золотая маска». Фестивальный спектакль «Шведская спичка» Государственного Театра наций прошел на сцене КСЦ «Дружба» дважды. Зал оба дня был полон, артисты и зрители получили огромное удовольствие от общения друг с другом.

Журналист: Анна Токарева

Оператор: Сергей Зуев

Показ спектакля в Костомукше стал возможен благодаря финансовой поддержке компании «Северсталь», АО «Карельский окатыш» и Фонда Геннадия Тимченко.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Проверка орфографии на сайте.

13 комм.

  • Лена 30 / 10 / 2015 Reply

    Приятно, что артисты и те, кто делает такие проекты, не забывают нашу Костомукшу. Жаль, ге смогла попасть.

  • Акбар 30 / 10 / 2015 Reply

    Лена, уверяю вас, что вы ничего не потеряли.

    Я вчера побывал на этом спектакле и увидел клип на некий сумбурный текст по мотивам рассказа А.Чехова.

    Если вы обычный зритель и не" баловались" в детстве в драматическом кружке, то скорее всего вам бы спектакль не понравился.

    С одной стороны куча режиссёрских наворотов или как говорят знатоки находок, с другой впечатление такое, что сюжет дело последнее.

    Музыка ,пение, акробатика, пантомима, особенно впечатлили -езда на конной повозке, а кто убил за что убили или не убили вообще не понятно.

    Хотя для людей считающих «Чёрный квадрат» шедевром, здесь ничего непонятного нет, тоже шедевр.

    Мне подумалось, что профессиональный режиссёр с такими же актерами могут поставить пиесу хоть на текст «Словаря иностранных слов», потому что текст выходит, что не главное.

    Чтобы всё-таки понять сюжет, я сегодня прочитал этот короткий рассказ, получается как в опере-балете, если либретто не знаешь остаётся смотреть танцы и наслаждаться пением.

    • Клакёр. 31 / 10 / 2015 Reply

      Акбарушка, дорогой, «Рассуждай токмо о том, о чем понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная законов языка ирокезского, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо?», — завещал Козьма Прутков. А Казимира Малевича и его «Чёрный квадрат» не замай, не лапай.

  • WedaKong 30 / 10 / 2015 Reply

    Акбар- таки да! Трагикомедийного Чехова превратили в балаган в псевдорусском стиле ... Скачки в никуда особо впечатлили — дети детсадовского возраста пищали б от восторга. Тем более — нам с нашим камерным фестивалем есть с чем сравнивать ! А может -это хитрость такая- чтобы еще раз народ к чтению приохотить?

  • Антикритик 31 / 10 / 2015 Reply

    А попробуйте сами поставить что то подобное! Очень здорово всё было! Сходил бы еще раз!

    Супер!

    Те, кто говорят что это балаган и трата времени, просто скорее всего из серии людей лежащих дома на диване и разговаривающие с телевизором.

  • Театрал 31 / 10 / 2015 Reply

    Если для кого в театре главное текст, то не надо ходить на спектакли. Можно дома прочитать пьесу или рассказ. В театре главное, я уверен, как режиссер увидел и постарался передать пьесу или ее литературную основу. При этом он имеет полное право, а по мне, так обязан, предложить собственное прочтение. Иначе это не театр, а просто читка по ролям, как в 5 классе очень средней школы.

    Я смотрел двух «Трех сестер» и трех «Дядь Вань» в разных постановках. Все было разное. Я не все принимал, но в целом это было где очень здорово, где просто интересно.

    В «Спичке» все необычно. Два очень простеньких чеховских рассказа превратились в шикарное сценическое зрелище, с замечательными придумками режиссера и совершенно безбашенными, в хорошем смысле, актерами. Не надо искать в этом какой-то очень глубокий смысл. Ребята делали комедию, чтобы зритель пришел после работы и отдохнул. И сделали все очень, как мне кажется, здорово.

    А к тем, кому все это кажется слишком легковесным и никчемным, у меня только один вопрос: получится ли у вас сформулировать глубинный смысл чеховских рассказов, которые легли в основу постановки? Если у вас это получилось, расскажите нам. Правда очень интересно! А потом можно продолжить разбором того же «Вишневого сада». Или «Чайки»...

    • Рита Скитер 31 / 10 / 2015 Reply

      Я ждала что выстрелит ружьё, но даже лампа не засветила.

  • Акбар 31 / 10 / 2015 Reply

    Театралу.

    Я же пишу не как театрал, а как обычный зритель коих большинство. Уверен, что спектакль очень понравится другим бывшим актерам местного драмтеатра, а также думаю, Александр Коктомов не «посмеет» бросить камень в огород своих коллег.

    Скажите мне,как дилетанту какие «два простеньких чеховских рассказа превратились в шикарное сценическое зрелище, с замечательными придумками режиссёра»?

    Один я вчера по горячим следам прочитал, это одноимённый с пьесой «Шведская спичка», а другой?

    Нам бы в глухомани было бы интересно.

  • Нюра 31 / 10 / 2015 Reply

    Ну что же вы, Акбар, считаете себя образованным человеком, сведущим во всех вопросах, оценки даете, советы, а к написанию комментария про спектакль так легкомысленно подошли. Ну почитали бы хоть анонсы, критику. Везде же написано, что спектакль сделан не по одному, а по двум рассказам Чехова. «Рассказ «Шведская спичка» был написан в 1884 году, «Супруга» — в 1895-м, под ними подпись: А.Чехов. Но московский Театр Наций объединил их одним названием, выстроил общий сюжет и решил поиграть в Антошу Чехонте, или Человека без селезенки, или Прозаического поэта, которого, по сути, не было: был ранний Антон Павлович Чехов. Псевдоним — определенная вольность, позволяющая автору быть не вполне собой и вполне допускающая ответные вольности. Театр позволил себе вплести в «Спичку» цитату из «Вишневого сада» — «Перед несчастьем тоже было: и сова кричала, и самовар гудел бесперечь» — использовать реплику Фирса как опознавательный знак, как ссылку на зрелого автора, которого пока нет: он в становлении, он молод, он озорничает. Объединили произведения двух периодов — до путешествия на Сахалин, которое, по собственному признанию Чехова, оказало огромное влияние на все его последующие произведения, — и после. И трактовали забавный «уголовный рассказ» вместе с тем, что написан красками намного более мрачными, как юмористические произведения. На равных.»

    И еще, ваше мнение – это ваше мнение, оно имеет право на существование, как и любое другое, но зачем же его навязывать другим: «Ничего не потеряла», а может быть и потеряла, откуда вам знать? Кому-то ближе традиционный репертуарный театр, чтобы буква к букве, кому-то экспериментальный. Мне кажется и там и там есть унылые никчемные спектакли, а есть шедевры. Но театр, как игру, никто не отменял (помните, у Тодоровского «Какая чудная игра») и, на мой взгляд, эти ребята в высшей степени продемонстрировали нам такой виртуозный театр.

  • Зритель 31 / 10 / 2015 Reply

    Получила огромное удовольствие от спектакля! Ребята очень талантливые! И , судя по реакции зала и отзывам друзей, такие впечатления не только у меня. Спасибо большое всем, кто подарил нам такой праздник!

  • Акбар 31 / 10 / 2015 Reply

    Аня, если позволите вас так называть, спасибо за разъяснение, что надо было бы прочитать мне всего Чехова и его биографию, прежде чем идти на спектакль.

    Я же прочитал,что было написано на билете -ряд, место и цена 50 рублей(?) и припёрся, невежа, на спектакль.

    Теперь до меня начинает доходить к чему была приплетена сцена с телеграммой от воздыхателя жены того самого станового, которая в конце концов, как оказалось, прятала «убитого» Кляузова.

    Значит это из другого рассказа «Супруга»?

    Вот мне любопытно, кто -нибудь ещё кроме нас, теперь уже с вами, понял эту «находку»?

    Я в курсе, что ныне вовсю господствует тренд «своего» видения классики, что уже совсем мало

    общего имеет с подлинником.

    Кстати, а инструментальное трио — баян, балалайка и туба это тоже из рассказа или просто бонус?

    Просто нам здесь во глубине карельских руд как-то непривычно

  • нюра 31 / 10 / 2015 Reply

    Уважаемый Акбар, я еще раз повторю,что вам мог не понравиться спектакль,вы вправе составить собственное мнение,все мы люди разные со своими вкусами и предпочтениями. Но вы ей богу, какие-то странные доводы приводите."тренд своего видения искусства"был всегда.иначе бы оно не развивалось,а давно зачахло. Мой любимый фильм Михалкова «Неоконченная пьеса для механического пианино» объединил в себе более 5 произведений Чехова. От этого он хуже не становится и Михалкова никто не упрекает за вольное прочтение классики. А вот фильм Юнгвальда -Хилькевича «Три мушкетера» провалился бы без песен Дунаевского. Или вы тоже считаете,что этот «бонус» к роману Дюма был лишним? И,кстати,про то,что это будет комедия-фарс,что будет много музыки,что именно по двум рассказам Чехова, про все это писала 64ка не раз, Почитали бы,пошли подготовленным.

  • Акбар 01 / 11 / 2015 Reply

    Анна, подводя черту под нашу полемику, хочу ещё раз вас поблагодарить за терпимое отношение к моей неотёсанной точке зрения.

    Ещё раз хочу вам прояснить своё отношение к «тренду собственного» прочтения классики.

    Согласен с вами, что постановки пьес разными режиссёрами всегда отличаются, так же как и роли сыгранные разными актёрами, это вполне нормально.

    Я говорю о другом видении, когда изменяется, дополняется сама литературная основа произведения. Вы смотрели «нового» Чапаева, « новую» Молодую гвардию?

    Когда снимается уже совсем другой фильм, про других людей.

    Насколько мне известно из печати, некоторые московские театры ставят классику, от которой остаются только названия. Это стало модой. Отсутствие достаточного, на мой взгляд, современного драматургического материала толкает творческий народ на разные римейки, которые ,исключительно на мой взгляд, опошляют первоисточник.

    Сегодня вполне возможно создание триллера по мотивам сказки «Три поросёнка», «Красная шапочка» и др.

    Кстати фильм Михалкова «Неоконченная пьеса...» мне тоже очень понравился, как по моему и всем зрителям того времени, потому что было очень органично и талантливо, а в данном случае

    шведский стол явно выигрывает у «шведской спички». ИМХО.

Добавить комментарий

*

code